24 heures de Metz #5

Abrazo Tango invites you to spend a weekend of tango in Metz from 27 to 29 October 2023. For this, we have reserved a venue, the Corchade, which will have a 80m2 wood dancing floor and totally dedicated to our passion. The 24h of Metz, it is 4 milongas of 6 hours of fun, sharing and respect (Abrazo Tango motto).
Evènement à guichet fermé. Pas de billetterie à la porte.

Program

  • Fri 27

    Setting up

    • 20:00 - 2:00
    • Milonga del viernes

  • Sat 28

    Race

    • 12:00 - 18:00
    • Milonga de la tarde

    • 18:00 - 20:00
    • Bar à pâtes

    • 20:00 - 2:00
    • Milonga del sábado

  • Sun 29

    Awards

    • 13:00 - 19:00
    • Milonga de la despedida



Les photos de la première édition, de la deuxième édition de 2019, de la troisième édition de 2021 et de la quatrième édition de 2022.

Retrouvez toutes les informations et modalités d'inscriptions sur le groupe créé spécialement sur Facebook.

4 Tango Disk Jockey

Carlos Goiach

Don Carlos Goiach est un DJ Tango argentin de renommée internationale, vivant à Oldenburg. Carlos donne des cours de tango à Oldenburg et y a travaillé comme DJ, ainsi que dans des milongas lors de festivals internationaux de tango dans toute l’Europe. Ses choix musicaux et son charme séduisent presque tous les danseurs : c’est un DJ magique !

Grâce à mes nombreuses années d’étude intensive de la musique de tango et de son histoire, j’ai acquis une vaste bibliothèque musicale

Christian Beyreuther

Christian a organisé des milongas, des encuentros et participé à des événements nationaux et internationaux en tant que DJ et danseur de tango. Il a développé son expérience de DJ en Allemagne, en Autriche, en Italie, en Pologne et en France lors de divers encuentros, marathons et milongas. Son style musical est 100% traditionnel.

Le tango c’est la vie et la vie c’est l’évolution !

Céline Devèze

Musicalizadora avec élégance, émotion et énergie, sa sélection musicale est passionnée et bien connue et aimée des danseurs de toute l’Europe. Céline vise à garder intacte l’énergie de la salle de bal tout en privilégiant l’émotion du groupe et l’intimité de chaque danseur avec une sélection nuancée de musique de tango traditionnel des périodes allant des années 1920 à la fin des années 50.

El Huracán (Jo Switten)

En 1990, il suivit ses premiers cours et il tomba immédiatement amoureux de la musique, de la danse et des aspects sociaux des milongas. Il a rapidement commencé à collectionner des disques de tango. Lors de ses divers voyages à Buenos Aires, il compléta sa collection. Jo se passionne pour le tango mais n’est ni bibliothécaire ni archiveur de musique de tango. Il croit fermement qu’une bonne milonga est une question de plaisir, de joie de danser et d’être ensemble, sans perdre le caractère authentique d’un véritable salón de tango argentin.

Organize your stay

The venue

The entire center La Corchade will be dedicated to tango throughout the weekend. The main hall will be equipped with a wood floor specifically installed for the event. Showers, men and women, are available in the changing rooms of the building.

To arrive

Line 1 of LeMet buses, get in at “République” or “Gare” station get off at “Lorient” station (timetable flyers of this line (pdf)). Return by carpool (an exchange panel will be proposed in the venue).
Free parking in front of the venue.
Parking that can accommodate some motorhomes (without convenience, in total autonomy).

To eat


Pasta bar – Saturday evening (6:00pm- 8pm)

NB: Cafes, refreshments and snacks included in the pass.

Map

It is even better to say it

 we come for pleasure, with respect and to share with others
 we invite by mirada and cabeceo for the comfort of 2 dancers and a shared invitation
 we enter the dance floor in a courteous way especially in the case where it is already moving. And yes, still the mirada!
 we dance in general harmony on the dance floor; management of space and others, listening to music, respect for the way of the dance and tracks (if a collision happens, apologize discreetly without interrupting the dance). Differentiate the tracks: 1st ‘external’ corridor, 2nd ‘internal’ corridor then 3rd in the middle. Keep the same corridor from the beginning to the end of the theme. We must systematically occupy the free space in front of us.
 we adapt our dance according to whether the track is crowded or not.
 At the end of the tanda, it is more elegant to leave the dance floor together.
 the ‘cortina’ or musical curtain is the moment when the track empties to refresh and facilitate new invitations. There may of course be a mini rock or salsa series, or other style depending on the mood, and everyone is free to dance.
 we never pass on the right.
 a milonga is not a good time to give a lesson on the track.