24 heures de Metz #7

Abrazo Tango invites you to spend a weekend of tango in Metz from 24 to 26 October 2025. For this, we have reserved a venue, the Corchade, which will have a 100m2 wood dancing floor and totally dedicated to our passion.

The 24h of Metz, it is 5 milongas for 24 hours of fun, sharing and respect (Abrazo Tango motto).



Retrouvez toutes les informations et modalités d’inscriptions sur le groupe créé spécialement sur Facebook.

5 Tango Disk Jockey

Paola Pia

DJ de tango depuis 2001, elle aime proposer une sélection musicale très variée, allant des années 1930 aux années 1960 avec en complément des orchestres contemporains.

Marinette Petitpas

En tant que DJ, Marinette choisit des morceaux qui la font vibrer en bal, et les articule autour de ses coups de cœur du moment. Elle aime jouer avec la variété des orchestres et des époques, passer d’une couleur à une autre, créer des contrastes, afin d’ouvrir des possibles en termes de danse et d’interprétation.

Jose Santos Torres

Il a débuté comme DJ en 2001 à Buenos Aires et, depuis 2011, il est en Europe. Il travaille pour des milongas, des festivals et des rencontres. Ce faisant, il transmet l’esprit de la milonga, tel qu’il a été créé à Buenos Aires, aux lieux où il est invité à jouer du tango.

Igoris Saburov

J’aime le tango sous toutes ses formes. Dans les milongas, je préfère jouer la musique de l’Âge d’Or, même si je ne suis pas catégorique et que j’essaie de capter l’intérêt des danseurs.

Antonio Rodriguez

Créer une ambiance énergique et chaleureuse durant toute la Milonga est ma priorité. Mon plaisir réside dans l’observation des danseurs sur la piste, ce qui guide mes choix musicaux subtils pour donner le bon ton à chaque Milonga.

Organize your stay

The venue

The entire center La Corchade will be dedicated to tango throughout the weekend. The main hall will be equipped with a wood floor specifically installed for the event. Showers, men and women, are available in the changing rooms of the building.

To arrive

Line 1 of LeMet buses, get in at “République” or “Gare” station get off at “Lorient” or ou ‘Oeillets’ station (timetable flyers of this line (pdf)). Return by carpool (an exchange panel will be proposed in the venue).
Free parking in front of the venue.
Parking that can accommodate some motorhomes (without convenience, in total autonomy).

To eat

Cafes, refreshments and snacks included in the pass.

Map

It is even better to say it


 we come for pleasure, with respect and to share with others

 we invite by mirada and cabeceo for the comfort of 2 dancers and a shared invitation

 we enter the dance floor in a courteous way especially in the case where it is already moving. And yes, still the mirada!

 we dance in general harmony on the dance floor; management of space and others, listening to music, respect for the way of the dance and tracks (if a collision happens, apologize discreetly without interrupting the dance). Differentiate the tracks: 1st 'external' corridor, 2nd 'internal' corridor then 3rd in the middle. Keep the same corridor from the beginning to the end of the theme. We must systematically occupy the free space in front of us.

 we adapt our dance according to whether the track is crowded or not.

 At the end of the tanda, it is more elegant to leave the dance floor together.

 the 'cortina' or musical curtain is the moment when the track empties to refresh and facilitate new invitations. There may of course be a mini rock or salsa series, or other style depending on the mood, and everyone is free to dance.

 we never pass on the right.

 a milonga is not a good time to give a lesson on the track.